Proyecto Pata de Aguila


El etnobotánico Wade Davis dice “un idioma no es solo un cuerpo de palabras o un conjunto de reglas gramaticales…. Cada idioma es un bosque viejo de la mente”

El pueblo de Sirionó es uno de los 36 grupos étnicos reconocidos de Bolivia. Ellos viven en la región Beni de la Amazonia Boliviana dentro de y alrededor de dos comunidades centrales; Pata de Aguila e Ibiato. La Fundación Alma está trabajando con las escuelas en ambas comunidades para diseñar un curriculum formal para el idioma Sirionó, utilizando el rico conocimiento cultural de los ancianos de la comunidad y las habilidades creativas de los niños.

En la comunidad Sirionó de Pata de Aguila, Alma está trabajando con los 30 estudiantes de secundaria y su profesor del idioma Sirionó para diseñar un curriculum activo el cual; 1) refuerce el idioma Sirionó y 2) crear una biblioteca de libros de texto Sirionó para que sea usado en las aulas.

Durante el año escolar a los estudiantes se les asignan las tareas de reunir entrevistas, historias, vocabulario, etc, en Sirionó, de sus hermanos mayores, padres, abuelos y familia extendida. Toda la información es entonces editada y formateada para crear libros de texto y de historias con temas específicos, los cuales serán impresos profesionalmente y entregados a la escuela para ser usados los próximos años.

Con el proyecto esperamos:

  1. Desarrollar una aproximación intensa y creativa al curriculum del idioma Sirionó
  2. Proveer libros de texto académicos y libros de historias a la Escuela Secundaria de Pata del Aguila
  3. Mejorar las habilidades de comprensión lectora y de escribir de los estudiantes
  4. Reforzar el idioma Sirionó en la comunidad

Actualmente el único texto en Sirionó en la comunidad es un diccionario que aún no está terminado y una biblia traducida por misionarios en los setentas. Nuestro proyecto proveerá varios textos para todos los grados escolares de primaria en el idioma Sirionó con la información cultural y educacional que la comunidad misma considere necesaria para que sea aprendida por sus hijos.

Además, dado que los mismos miembros de la comunidad están escribiendo los textos, el proyecto a acopla a la perfección con la nueva ley de reforma de la educación de Bolivia, conocida como Ley 070. La ley establece que todas las escuelas deben diseñar un curriculum que incluya una capacidad productiva y la cultura e idioma indígenas locales.

Esperamos que este proyecto pueda ser replicado por los gobiernos locales y regionales por toda la región en el futuro.